Y en la Txina populá
15-Noviembre-2007
Me encuentro con esto como cartel publicitario del partido próximo de Euroliga entre Barça y Madrid:

Chulo, pero algo chirría…

¿Reial? Vaya gamba… o no… Es Real traducido al catalán. Mmmm, pero ¿no quedamos en que los nombres eran como eran, sin traducciones, aquí y la Txina popular?
¿No pasa lo mismo con los nombres en castellano? Ah claro… por eso al Rey le llaman “Rei Joan Carles” y no Juan Carlos como pone en su DNI.![]()
Opinión personal: prefiero llamar a las personas por su nombre, sean Josep Lluís o Txun Li, pero por favor, que quien defienda eso lo aplique en general, que si no se cae en la hipocresía, entre otras cosas.
Escrito en la categoría




content rss
