Y en la Txina populá

Fecha 15-Noviembre-2007

Me encuentro con esto como cartel publicitario del partido próximo de Euroliga entre Barça y Madrid:
madrid-a.jpg
Chulo, pero algo chirría…
madrid-a2.jpg
¿Reial? Vaya gamba… o no… Es Real traducido al catalán. Mmmm, pero ¿no quedamos en que los nombres eran como eran, sin traducciones, aquí y la Txina popular?

¿No pasa lo mismo con los nombres en castellano? Ah claro… por eso al Rey le llaman “Rei Joan Carles” y no Juan Carlos como pone en su DNI.rei-tv3.jpg

Opinión personal: prefiero llamar a las personas por su nombre, sean Josep Lluís o Txun Li, pero por favor, que quien defienda eso lo aplique en general, que si no se cae en la hipocresía, entre otras cosas.

No te calles y opina al respecto

XHTML: You can use these tags: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <strike> <strong>